Comenzaremos esta sección realizando un repaso esquemático de los por qué, los para qué, los cuándo y los cómo de la educación bilingüe desde la más temprana edad. Posteriormente, a lo largo del desarrollo del programa nos extenderemos en esos diferentes aspectos con el fin de darle más solidez y sustento teórico a la propuesta.
¿Por qué?
Más de la mitad de la población mundial es bilingüe y en muchos países es común ser multilingüe. Tanto los niños como las personas adultas pasan de un idioma a otro sin dificultad, lo que favorece la fluidez de las relaciones interpersonales y la vida social.
Las personas bilingües gozan de ciertas ventajas cognitivas. Por ejemplo, son más hábiles en tareas que requieren ignorar información irrelevante. Esas ventajas mejoran el desempeño y la calidad de vida y llegan incluso a retrasar el deterioro causado por enfermedades como el Alzheimer, que pueden afectar a las personas mayores.
Mantener el español, en el contexto de familias inmigrantes, propicia el diálogo intergeneracional, los aprendizajes no formales, la transmisión cultural y la afirmación identitaria. Todo ello contribuye al mejor desarrollo de capacidades y a una mayor adaptabilidad al medio social.
¿Why?
More than half of the world’s population is bilingual and in many countries the norm is to speak multiple languages. Adults and children can move between languages with no difficulty. This supports flexible, rich social networks. Bilingualism confers some cognitive advantages.
Bilinguals may perform ahead in tasks requiring us to ignore irrelevant information. These differences might improve performance and quality of life and have been shown to
slow down cognitive decline induced by degenerative diseases in aging populations such as Alzheimer’s.
Maintenance of Spanish as a home language, in the context of immigration, supports intergenerational dialogue, and cultural transmission. This contributes to the development of a strong identity, capacities and social